⒈ 古称日月同升为日月合璧。是祥瑞的征兆。后世称会合双方的长处,吸取两者的精华。
例中西合璧。
英(of two different things)combine harmoniously; match well;
⒈ 两个半璧合成一圆形,称之为合璧。
引南朝 梁 江淹 《丽色赋》:“赏以双珠,赐以合璧。”
⒉ 比喻日月同升。
引《汉书·律历志上》:“日月如合璧,五星如联珠。”
颜师古 注引 孟康 曰:“谓 太初 上元甲子夜半朔旦冬至时,七曜皆会聚斗、牵牛分度,夜尽如合璧连珠。”
此指日、月、五星会集。 唐 杨炯 《浑天赋》:“重明合璧,五纬连珠。”
前蜀 韦庄 《〈又玄集〉序》:“云间分合璧之光,海上运摩天之翅。”
⒊ 喻帝后合葬。
⒋ 会集两者之精华;两相对比参照。
引《文明小史》第六十回:“管夫人 的写竹,有 赵松雪 的题咏; 柳如是 的画兰,有 钱蒙叟 的题咏,多是夫妇合璧,这就很不容易呢!”
茅盾 《故乡杂记》:“从火车上就看见‘欢迎国联调查团’的白布标语横挂在月台的檐下,这是中英文合璧的标语。”
张天翼 《清明时节》一:“他自己认为这个称呼很得体,并且是新旧合璧的。”
⒈ 两个半璧合成一圆形,称为「合璧」。
引南朝梁·江淹〈丽色赋〉:「赏以双珠,赐以合璧。」
⒉ 汇集两者。
引《文明小史·第六〇回》:「而且管夫人的写竹,有赵松雪的题咏;柳如是的画兰,有钱蒙叟的题咏,多是夫妇合璧,这就很不容易呢!」
例如:「中西合璧」。
英语to match harmoniously
法语correspondre harmonieusement